2020/05/08

つき




昨晩は満月でした。


関東地方は快晴で、きれいなお月さんが見られました。




「月がきれいですね」という言葉には文学的な意味があるのですって。



夏目漱石が英語の教師をしている時、

「I LOVE YOU」

を生徒に訳させたところ、

「我、君を愛す」

と、生徒が答えたら、

「日本人はそんなこと言わない、『月がきれいですね』とでもしておきなさい」


と言ったという逸話があるそうです。

真偽は定かではありませんが。



「我、君を愛す」ってのもどうかと思うが、

今となっては「月がきれいですね」では伝わらんよ。

「おー、ホントだ、きれいだね~」

という反応でございましょう。



言葉を尽くして伝えることは、いつの時代も大切でしょう。

でもそれは、直接会ってお話する時にしましょう。




画面上ではなく、手で触れられる距離にて。







0 件のコメント:

コメントを投稿